歴史的背景:日韓交流とハングル表示の起源

日本の交通機関や観光地でハングル表示が目立つようになったのは、2000年代後半から顕著だ。2003年の「ビジット・ジャパン・キャンペーン」開始以降、観光庁は訪日外国人誘致を強化。特に韓国からの観光客は、2019年に約558万人を記録し、コロナ禍後の2023年も急回復。この需要に応える形で、日本の交通機関や観光地の多言語対応が進んだが、ハングルが突出して目立つケースが増えた。
歴史を遡ると、日韓関係は複雑な経緯を持つ。1910年から1945年の朝鮮統治時代、韓国語の使用が制限された歴史が背景にあり、現代の韓国ではハングルへの誇りが強い。訪日韓国人にとって、ハングル表示は歓迎の象徴だが、日本国内で日本語が後回しになる状況は、地元民に違和感を与えている。
観光庁の資料によると、主要駅や空港ではハングルが英語や中国語を上回る面積で表示される例も。こうした変化は、単なる観光対策か、それとも別の意図が潜むのか、議論を呼んでいる。
目撃談:日常を侵すハングルの波
東京のJR山手線を利用する会社員は、改札の案内板を見て驚いた。「ハングルが大きく、日本語が小さく隅に追いやられていた。急いでいるとき、読むのに一苦労」と語る。この体験は、日本の交通機関を利用する多くの人々が共有するものだ。
京都の清水寺を訪れた観光客は、案内板のハングル優先に戸惑った。「英語や中国語は小さく、なぜかハングルが目立つ。日本語を探すのに時間がかかった」と証言。福岡の博多駅では、改札近くの電光掲示板でハングルが長く表示され、日本語が短いとの報告もある。
大阪の道頓堀では、飲食店の看板がほぼハングルで埋め尽くされ、日本人客がメニューを読みづらいと不満を漏らす。こうした事例は、北海道の新千歳空港や東京の地下鉄でも同様に報告され、全国的な現象として広がっている。
𝕏でのハングル表示に関する疑問の投稿は2016年頃から?
あくまで𝕏での投稿(画像付き)を見る限り、疑問を呈する人が増えて来たのは2016年辺りのように思えるが、それまでにも潜在的に感じていたものが、旧Twitter時代に個人のつぶやきとして気軽に発言出来るようになったのが大きのかもしれない。
【地下鉄車内の到着駅案内に疑問】東京メトロ銀座線に乗ったところ、「ハングルと中国語」(右側)の案内が表示されることに気が付きました。ここまでする必要はない思います。「郷に入っては郷に従え」日本で生活するなら日本語を覚えるべきです。旅行でも現地の簡単な言葉は学んだ方が楽しいですょ。 pic.twitter.com/JNT4ybnTuk
— 🇯🇵🌸自由で安心、安全な日本を! (@mvk3237) July 24, 2017
川崎区役所の看板。ローマ字、英語、中国語、ハングル表記、日本語無し!!
川崎区役所は在日に支配されてしまったな。
自治体、公的機関、公官庁、公的学問機関の職員等の採用に際し、在日外国人の採用は禁止するか、厳正な審査をしなければ川崎市のようになり、日本の将来に深刻な禍根を残すことになる pic.twitter.com/t1lsUtNriK— 田舎暮しの唱悦 (@shoetsusato) July 4, 2019
幾度も言ってるけど
日本国内の案内表示にハングルなんか不要日本人には全く不要だし
地球上人口の1%も使ってるか判らん文字の為にわざわざ案内表示を作り直すとかコストの無駄遣いだし日本人でコレ↓読める人もごく僅かでしょ https://t.co/Mzw8pUUJ2x pic.twitter.com/dvECsVww0M
— とも (@Tomo_Bluesky10) July 2, 2025
また、中にはこんな意見も。
日本でハングル表記は不要と憤る貴方!我が国はまだまだ序の口ですよ〜韓国はバスでさえ行先表示がホラご覧の通り!地下鉄の案内サインは日本語併記が完備され、主要駅ではアナウンスも日本語込み。英語だけで充分という意見もわかるけど、旅先で母国語を見ると案外ホッとするものですよ。 pic.twitter.com/4tuyYEYDny
— 赤たま (@fujifox1991) November 8, 2016
地元の反応:苛立ちと陰謀説の芽生え
地元住民の反応は、不満と諦めの間で揺れる。福岡の商店主は「韓国人観光客は経済的に重要だが、日本語が読めないのはストレス」と吐露。観光業に従事する北海道の40代男性も、「ハングル表示が増えるのは仕方ないが、地元民が疎外感を感じる」と語る。
SNSでは、「ハングル表示の裏に何か大きな力が働いている」との憶測が飛び交う。ある投稿では、「観光庁がパブリックコメントなしでハングルを推進したのは怪しい」と指摘。こうした声は、都市伝説として、「日本の文化が侵食されている」との議論を加速させる。
特に若者層は、「なぜ日本語が後回しなのか」と疑問を投げかけ、文化の喪失を懸念。匿名掲示板では、「韓国資本の介入」や「特定の政治団体の影響」との陰謀説が広がり、議論が過熱している。
現代の象徴性:グローバル化とアイデンティティの衝突
ハングル表示の急増は、観光立国日本のグローバル化を象徴する。韓国人観光客の消費額は大きく、2019年には1人当たり平均17万円超を記録。観光地や交通機関は、経済的メリットを優先し、ハングルを目立たせる傾向にある。しかし、この「優先」が地元民の不満を招き、日韓関係の歴史的背景を絡めた憶測を生む。
言語は文化の象徴であり、公共空間での日本語の後退は、アイデンティティの揺らぎを感じさせる。ある学者は、「言語の視認性は、国民の誇りや安心感に直結する」と指摘。ハングルが目立つことで、「日本の風景が外国化している」と感じる人が増えている。
観光業界は、「多言語対応は効率化のため」と主張するが、バランスの欠如が問題。ハングル優先の表示は、経済的動機を超えた何かを感じさせ、都市伝説の火種となる。
具体例:全国に広がるハングル優先の現場
福岡の博多駅では、改札の案内板でハングルが日本語より大きなフォントで表示される例が目立つ。地元民は「まるで韓国にいるよう」と冗談交じりに語るが、笑顔の裏には苛立ちも。
大阪の難波では、飲食店の看板がハングル中心で、日本語が小さく記載されるケースが増加。ある店主は、「韓国人客が増えたから仕方ないが、日本人客が減った」と苦笑い。北海道の小樽では、観光案内所のポスターがハングルで埋め尽くされ、日本語がほとんど見えないとの報告もある。
東京の地下鉄では、電光掲示板のハングル表示が長く、日本語が一瞬で消えるため、乗客が困惑する場面も。こうした事例は、観光地の風景が特定の言語に「支配」されている印象を与え、陰謀説を後押しする。
興味深い小ネタとして、京都のある寺では、ハングル看板に「日本語は裏面」と書かれた例が。観光客は「まるで隠されたメッセージみたい」と笑いものだが、地元民には笑い事ではない。
影響と憶測:ハングル表示の裏にあるもの
ハングル表示の急増を巡る陰謀説は、SNSや匿名掲示板で活発だ。「韓国の観光業界が日本のインフラに介入している」「多国籍企業が裏で動いている」といった憶測が飛び交う。史実として、観光庁の多言語推進は2005年の法改正に基づくが、具体的なプロセスが不透明なため、疑念を招く。
あるネットユーザーは、「ハングル表示のデザインが全国で統一的すぎる。まるで一つの組織が管理している」と指摘。実際、観光地の看板や駅の案内板は、特定の広告代理店や自治体が管理するが、「外国資本の影響」を疑う声も根強い。
影響は実用面にも及ぶ。ある報告では、駅のハングル優先表示が原因で、急ぐ乗客が誤った出口に向かうケースも。こうした混乱が、「ハングル表示は日本の秩序を乱す意図がある」との都市伝説を助長する。
未来への問い:日本語の居場所をどう守る
ハングル表示の急増は、観光立国日本の課題を浮き彫りにする。訪日客を歓迎しつつ、地元民の利便性や文化の誇りをどう守るか。バランスの取れた多言語対応が求められる中、過度なハングル優先はさらなる議論を呼ぶだろう。
地元の声や目撃談からは、単なる観光需要を超えた「何か」が感じられる。この現象は、グローバル化と地域性の間で揺れる日本の姿を映し出す。次の駅や観光地で、あなたが目にする看板は、どんなメッセージを伝えるだろうか。
九州旅行ならJALで行く格安旅行のJ-TRIP(ジェイトリップ)
![]()


コメントを残す